Main Logo
  • Menu
    • Cursos
    • Partner
    • Join our Team
  • inscricao
Main Logo
  • Menu
    • Cursos
    • Partner
    • Join our Team
  • inscricao

CAT Tools como software para o desenvolvimento profissional

  • Janeiro 12, 2023
  • by Eva Sturlese

Atualmente, muitos tradutores utilizam diferentes CAT Tools (tradução assistida por computador) para trabalhar, mas o que são elas e por que as utilizamos?

Os tradutores profissionais frequentemente trabalham com CAT Tools para otimizar seu fluxo de trabalho e processo de tradução, sendo as mais comuns o SDL Trados Studio e o MemoQ. Esses softwares apresentam uma variedade de recursos que podem apoiar o tradutor em seu trabalho, tornando-o mais dinâmico e aumentando a atenção aos detalhes.

Os ABCs das CAT Tools

As CAT Tools permitem que o tradutor trabalhe no texto de destino diretamente ao lado do texto de origem. Isso torna a tradução mais fácil e rápida, pois você não precisa verificar um documento diferente daquele em que está trabalhando.

O software segmenta a tradução quebrando o texto em strings, para que o tradutor possa trabalhar na tradução e marcar cada segmento conforme o conclui. Isso significa que você não perderá o controle de onde chegou e onde está trabalhando, ao mesmo tempo em que monitora seu progresso no projeto.

Um tradutor pode criar uma TM (memória de tradução) a ser usada dentro do Tool. Ela consiste em um glossário de termos que são frequentemente relacionados a um tópico e muito específicos. Criar e aproveitar um MT otimizado permite que o tradutor garanta que use consistentemente o termo correto ou desejado durante a tradução. Além disso, quando você já tem um MT de referência de um setor específico dentro do Tool, geralmente tende a reutilizá-lo para acelerar e otimizar o processo de tradução.

O uso de memórias de tradução (MT)

A maioria dos softwares de tradução permite que o tradutor crie uma memória de tradução. Imagine que você tem um grande projeto contendo vários artigos sobre o mesmo tema. O tradutor pode criar uma memória de tradução que armazena todas as traduções anteriores e em andamento, para que, quando uma seção do texto de origem for repetida, a CAT Tool a reconheça automaticamente e permita que o tradutor use a tradução que já escreveu, em vez de traduzi-la novamente.

O software também permite que o tradutor encontre e veja correspondências que não são 100% idênticas às anteriormente traduzidas, para não correr o risco de erros como falsos amigos.

Por exemplo, se uma palavra na frase que você está traduzindo for diferente de uma frase traduzida em um texto anterior, o software pode denotar uma correspondência de 90%, então o tradutor pode clicar em um único botão para inserir o termo e, em seguida, mudar manualmente apenas a palavra diferente ou vice-versa, o resto da frase.

CAT Tools e Formatação de Texto

As CAT Tools também podem facilitar a vida quando se trata de layout e formatação.

Se o documento a ser traduzido estiver cheio de imagens, tabelas e citações com uma mistura de títulos, subtítulos e parágrafos, você pode pensar que seria complicado para o tradutor recriar o layout e a formatação no idioma de destino.

Mas tools como SDL Trados Studio e MemoQ tornam isso fácil. Os tradutores podem simplesmente abrir o documento no software e ele será inserido em segmentos, assim como qualquer outro texto. Quando a tradução estiver concluída, o tradutor poderá simplesmente exportar o arquivo e ele aparecerá com a mesma formatação e layout do texto de origem. Não há necessidade de reorganizar ou redimensionar.

Todos esses elementos trabalhando juntos permitem que o tradutor trabalhe de forma mais eficiente e forneça traduções mais consistentes.

Saiba mais sobre CAT Tools e MemoQ, parceiro acadêmico da GLOS, no nosso curso de localização de jogos de vídeo a partir de outubro!

Previous Post Next Post

Games Localization School La prima scuola di localizzazione di videogiochi in Italia

  • ChatGPT: conexão entre inteligência artificial e a indústria da tradução
  • Como propor-se a agências de tradução
  • CAT Tools como software para o desenvolvimento profissional
  • Portfólio: Como é Feito?
  • Dublagem: Todas as Figuras Profissionais Envolvidas
  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • LinkedIn

© Copyright - P.IVA: 12464291009

  • Privacy
  • Contact
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Cookie settingsACCEPT REJECT
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Sempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR E ACEITAR

  • Italiano
  • English
  • Français
  • Português
  • Deutsch
  • Español