The specialization course offered by GLOS is organized in 120 hours, distributed in 3 different modules, and focused on three different translation fields. This will allow students to explore specific aspects of the video games localization industry through classes, case studies and specialized workshops.
The first module aims to study text localization in the interactive work exploring all its features, from history to the specific needs of this kind of translation and specialized methodologies and software, both for in-game texts and dialogues between characters.
The second module is focused on exploring the translation of texts related to video games, from marketing to the localization of cross-media products such as novels, short stories, and comic books.
The third module is based on adaptation and dubbing direction in the video games industry. Students will be able to study and observe all the features of script adaptation and the peculiarities of dubbing a video game.
Throughout theoretical classes and practical activities distributed in the three modules, students will deeply study all aspects of video games localization, laying the foundations to get into the labor market.