Main Logo
  • Menu
    • Kurse
    • Partner
    • Join our Team
  • einschreibung
Main Logo
  • Menu
    • Kurse
    • Partner
    • Join our Team
  • einschreibung

Kulturalisierung: Übersetzung für andere Kulturen

  • Dezember 7, 2022
  • by Cristian Salvatore Miglietta

Wenn es um die Lokalisierung von Videospielen geht, beziehen wir uns oft auf Dialoge und andere Elemente im Spiel, die von der Ausgangssprache in die Zielsprache übersetzt werden müssen. Menüs, Anleitungen, Anweisungen und Fähigkeiten sind nur einige wenige Dinge, die ein Übersetzer bei der Lokalisierung eines Videospiels berücksichtigen muss. Aber ihre Arbeit hört dort nicht auf: Kulturalisierung ist der nächste Schritt.

Was ist Kulturalisierung?

Wenn ein Produkt übersetzt wird, ist es wichtig zu bedenken, dass Sprachen Teil eines sehr komplexen Systems namens „Kultur“ sind. Es umfasst Traditionen, Denkmuster, Gesten, Interaktionen, Essen, Musik und vieles mehr. Es ist offensichtlich, dass ein Übersetzer nicht einfach bei der wörtlichen Übersetzung von Texten im Spiel stehen bleiben kann, sondern den Inhalt des Videospiels an das Publikum der Sprachregion anpassen sollte. Kulturalisierung ist der Prozess, der das Produkt der Kultur der Zielsprache näher bringt und die richtigen Botschaften vermittelt, um neue Beziehungen zwischen verschiedenen Kulturen aufzubauen.

Einige Beispiele

Ausgehend von einem Film sind die Unterschiede in Zootopia recht bekannt. Dieser animierte Film wurde 2016 veröffentlicht und der Moderator ändert sich je nach Sprache: Es gibt einen Elch in Kanada, einen Tanuki in Japan, einen Koalabär in Australien, einen Panda in China und so weiter.

Es gibt viele Beispiele aus Videospielen. Japanische Hauptprotagonisten sind in westlichen Veröffentlichungen normalerweise Teenager, die zu jungen Erwachsenen (18-21 Jahre alt) heranwachsen. Ein bekanntes Beispiel ist NieR: Replicant, ein Videospiel aus den 2010er Jahren, das in den USA als NieR: Gestalt veröffentlicht wurde. Es ging nicht nur um Namen: Der Hauptprotagonist in NieR: Replicant ist der Bruder von Yonah, einer der Hauptfiguren und treibenden Kräfte der Handlung, während in NieR: Gestalt der Hauptprotagonist ihr Vater ist.

Final Fantasy IV, das 1991 für das japanische Publikum veröffentlicht wurde, wurde vereinfacht, um das Spiel an die amerikanischen Spieler anzupassen. Die Pokémon-Saga passte die Namen der Kreaturen in einigen Regionen wie Deutschland an. Auch die Namen der Charaktere ändern sich: In den neuesten Pokémon Scarlet and Violet heißen die Elite 4 Rika und Hassel in Italien Capsi und Oranzio.

Auch Städte bekommen einen anderen Namen: In Dragon Quest XI heißt Lonalulu in Italien Porto Trinacrio. Das gleiche gilt für das bereits erwähnte Pokémon: In der italienischen Version heißt Pallet Town Biancavilla, wie eine kleine Stadt in der Nähe von Catania.

Ein komplexer Prozess

Das Lokalisieren eines Spiels ist keineswegs einfach. Sie benötigen technische Fähigkeiten und Sprachkenntnisse. Aber auch Empathie ist erforderlich, um Beziehungen und Grenzen von Kulturen zu verstehen. Die Stärke einer Übersetzung liegt darin: Der Lokalisierer muss in die Schuhe seines Publikums treten und die Unterschiede verstehen, um sie in Kontaktpunkte umzuwandeln.

Previous Post Next Post

Games Localization School La prima scuola di localizzazione di videogiochi in Italia

  • Arbeiten in der Videospiel-Lokalisierungsbranche: Wie man in den Markt einsteigt
  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • LinkedIn

© Copyright - P.IVA: 12464291009

  • Privacy
  • Contact
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
Cookie settingsACCEPT REJECT
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
immer aktiv
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SPEICHERN & AKZEPTIEREN

  • Italiano
  • English
  • Français
  • Português
  • Deutsch
  • Español