È Lead Linguist presso Creative Words. Si occupa di traduzione, revisione, transcreation, gestione dei team linguistici. È responsabile della qualità finale delle traduzioni e si assicura che siano conformi agli standard dell’industria e ai requisiti dei clienti. Nel 2021 ha tenuto un corso di Machine Translation e Post-Editing presso l’Agenzia di formazione Tuttoeuropa. Si occupa quotidianamente di localizzazione di videogiochi.   Il mondo della parola scritta è la sua passione da quando, a tre anni, suo padre gli insegnava a leggere indicandogli il cartello della “P” di parcheggio”. Più tardi, ha imparato anche le altre 25 lettere. Da allora non ha più smesso di leggere, spaziando dai thriller da ombrellone ai fantasy, fino a “quei russi noiosi”. L’inglese entra nella sua vita grazie ai videogiochi e al suo coraggioso sprezzo delle regole quando sua madre lo minacciava di buttargli la Playstation. Dopo la laurea triennale in Mediazione Linguistica con annesso Erasmus in Spagna si iscrive alla laurea magistrale in Traduzione Specializzata a Forlì, dove impara un sacco di cose sulla traduzione. Approda a Creative Words, che condivide con lui la città natale, nel 2019.   Ama le passeggiate in montagna e le nuotate al mare, in uno yin-yang che la sua regione, la Liguria, incarna alla perfezione. Viene spesso additato come sapientone ma preferisce definirsi una persona molto curiosa. Inutile dire che la sua nerditudine si estende a film e serie tv: da più di 20 anni gli insegnamenti dei Simpson sono la sua filosofia di vita.