Laureato alla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì nel 2010, Alessandro Poli ottiene il Master in Screen Translation presso la medesima università. Tiene diversi seminari nell’ambito della traduzione di videogame, tra cui uno per la Children’s Book Fair di Bologna e nel 2019 tiene il laboratorio di Videogame Translation presso la Facoltà di Mediazione Linguistica di Perugia. Specializzatosi quasi fin da subito nell’ambito della traduzione dei videogame, tra il 2016 e il 2017 è co-fondatore di Wabbit Translations, che da piccola realtà di traduzione si trasforma in breve periodo in importante realtà di riferimento per la traduzione del settore dell’entertainment, riuscendo a localizzare famosissimi titoli per le più grandi case di produzione internazionali. Si divide tra un ultimo, inesorabile turno di Civilization e l’ennesimo inseguimento in Monster Hunter, mentre nella società copre il ruolo di presidente, traduttore, revisore.