Games Localization School





Los cursos de especialización de GLOS - Games Localization School tienen como objetivo formar a traductores expertos en todos los ámbitos de la localización interactiva.

Inscripciónes Abiertas

[sales_countdown_timer id=”salescountdowntimer”]

¿Por Qué La Localización De Videojuegos?

La industria de los videojuegos está en constante crecimiento, con una facturación superior a los 92.000 millones de dólares en el año 2022 y un crecimiento constante en el publico, el mercado global de los juegos inicia desde la traduccion en diferentes mercados.

Nuestro curso compriende diferentes tematicas:

  • – Localización de textos en obras interactivas
  • – Traducción cross-media
  • – Adaptación y dirección de doblaje

Descarga el pdf y descubre el plan didáctico completo! 100% online

All’interno il piano di studi dettagliato e tutte le informazioni di cui hai bisogno

  • *To Legislative Decree no. 196/2003 and of the articles 13 and 14 of the GDPR 2016/679, I authorize the Creativi Italiani Foundation to process my personal data.

    Partner

    Nuestros Partner

    Las empresas colaboradoras de GLOS – Games Localization School representan un punto de referencia en el sector de la localización de videojuegos a nivel nacional e internacional.

    ¡Descubra más sobre ellos en la sección dedicada en nuestro sitio web!

    Descubra os pormenores do curso

    PROGRAMA DE CLASES

    El curso está organizado en 120 horas, distribuidas en 3 módulos centrados en tres ámbitos diferentes de la localización, y basado en clases teóricas y actividades prácticas.

    El texto es un elemento fundamental de numerosas obras interactivas, ya se exprese mediante líneas en una pantalla o sea interpretado por alguien. Se convierten en objeto de un proceso de localización especializado y preciso para dar la oportunidad a las distintas personas de disfrutar de una obra en su lengua materna, sumergiéndose en ella por completo. El módulo orientado a la localización de textos en la obra interactiva comenzará con un repaso a los orígenes de la localización de videojuegos, considerando su trayectoria histórica y su evolución a lo largo del tiempo. Dichos desarrollos aumentaron a lo largo de los años debido a la necesidad de permitir que las personas de todo el mundo disfrutaran de piezas cada vez más elaboradas. De este modo, el curso permitirá analizar las tendencias actuales y futuras de la localización interactiva, los mercados, orientaciones y tecnologías emergentes en el sector. Las clases se adentrarán en concreto en la localización aplicada a los videojuegos, explorando en detalle el proceso, las metodologías necesarias y los aspectos críticos relacionados con la traducción de videojuegos. Se prestará especial atención a los programas y herramientas de traducción más populares, para aprender cómo y cuándo utilizarlos mediante tutoriales y actividades prácticas. Puesto que los ejemplos concretos y la práctica son vitales en este ámbito, en este módulo habrá actividades prácticas para poner en práctica las clases teóricas. La localización de textos y guiones se enseñará mediante talleres centrados en casos prácticos específicos, para dar a los estudiantes la oportunidad de practicar sus habilidades de traducción.
    Del marketing a la localización de productos cross-media como novelas, relatos cortos y cómics. Este módulo, centrado en la traducción de textos relacionados con los videojuegos, pretende analizar en profundidad el proceso de traducción concreto relacionado con el marketing centrado en obras interactivas, a textos literarios basados en videojuegos como novelas y cómics. Localización y marketing de videojuegos: a partir de la observación y el análisis de artículos, notas de prensa, trailers, entrevistas, estrenos, los alumnos aprenderán a utilizar el lenguaje especializado de los videojuegos a través de la traducción, la investigación y las metodologías específicas aplicadas al mismo. Habrá muchas actividades prácticas sobre esta tipología textual para poner de relieve las dificultades que pueden encontrar los alumnos y cómo afrontarlas. Localización cross-media relacionada con los videojuegos: la traducción de novelas, relatos cortos y cómics basados en videojuegos está cada vez más extendida y es notable también por este componente cross-media. En la última parte del módulo se analizará en profundidad esta tipología de traducción y todas sus características, la terminología que se utiliza, la atención a la concordancia y las dificultades que hay que tener en cuenta, todo ello mediante actividades prácticas basadas en novelas y cómics inspirados en videojuegos populares.
    La adaptación y el doblaje en la industria de los videojuegos se han creado a partir de la impronta del cine, mucho antes del auge de las obras interactivas. Además, siguen un camino diferente y original, con sus propias reglas, restricciones y peculiaridades. En este módulo, el profesor centrará la atención en las características específicas de la adaptación y el doblaje en el ámbito interactivo. Esto llevará a comprender qué llevó a la creación del doblaje para videojuegos y cuáles son las principales características y peculiaridades de este sector específico. También se analizarán las últimas tendencias de calidad, los mercados en crecimiento y su desarrollo a lo largo del tiempo mediante la comprensión de la importancia del doblaje en la industria de los videojuegos. Los alumnos descubrirán sus características específicas estudiando su proceso y los retos críticos típicos en su interior. Por tanto, el módulo se centrará en la adaptación de guiones, con actividades prácticas y estudios de casos, y en el trabajo realizado dentro de un estudio de doblaje de videojuegos, con especial atención a las actividades prácticas basadas en el software utilizado en este sector.

    ¡Contáctenos para descubrir nos cursos! ¡Puedes encontrarnos en vivo en video el día y a la hora que prefieras, para obtener toda la información que necesitas para comenzar tu carrera como traductor de videojuegos! ¿Te gustaría saber más? ¡Participa en la próxima Jornada de Puertas Abiertas 100% online! Para más información escribir a segreteria@gameslocalizationschool.com

    © Copyright 2021 – P.IVA: 12464291009